Skip to content
Category

Machine translation

page 1
machine translation
use of software for language translation
neural machine translation
approach to machine translation in which a large neural network is trained to maximize translation performance
statistical machine translation
machine translation paradigm
post-editing
Post-editing (or postediting) is the process whereby humans amend machine-generated translation to achieve an acceptable final product. A person who post-edits is called a post-editor. The concept of post-editing is linked to that of pre-editing. In the process of translating a text via machine translation, best results may be gained by pre-editing the source textfor example by applying the principles of controlled languageand then post-editing the machine output. It is distinct from editing, which refers to the process of improving human generated text (a process which is often known as revis
mobile translation
a device common to works to offer an instant translation of any language. As a convention, it is used to remove the problem of translating between alien languages
StarDict
StarDict, developed by Hu Zheng (胡正), is a free GUI released under the GPL-3.0-or-later license for accessing StarDict dictionary files (a dictionary shell). It is the successor of StarDic, developed by Ma Su'an (馬蘇安), continuing its version numbers.
Babylon
computer dictionary and translation program
SYSTRAN
SYSTRAN, founded by Dr. Peter Toma in 1968, is one of the oldest machine translation companies. SYSTRAN has done extensive work for the United States Department of Defense and the European Commission.
Google Neural Machine Translation
system developed by Google to increase fluency and accuracy in Google Translate
universal translator
fictional technology that translates spoken language instantaneously
Universal Networking Language
declarative formal language that represents semantic data in texts
memoQ
memoQ is a computer-assisted translation software suite which runs on Microsoft Windows operating systems. It is developed by the Hungarian software company memoQ Fordítástechnológiai Zrt. (memoQ Translation Technologies), formerly Kilgray, a provider of translation management software established in 2004 and cited as one of the fastest-growing companies in the translation technology sector in 2012, and 2013. memoQ provides translation memory, terminology, machine translation integration and reference information management in desktop, client/server and web application environments.
example-based machine translation
method of machine translation
language identification
Determination of language from a text sample
history of machine translation
aspect of history
interlingual machine translation
type of machine translation
concordancer
A concordancer is a computer program that automatically constructs a concordance. The output of a concordancer may serve as input to a translation memory system for computer-assisted translation, or as an early step in machine translation.
PROMT
ProMT is a lead Russian developer of language translation software for businesses and private users since 1991. The company provides on-premises software based on neural technologies.
interactive machine translation
sub-field of computer-aided translation
rule-based machine translation
type of machine translation
transfer-based machine translation
type of machine translation
machine translation of sign languages
Talkman
Talkman is an edutainment video game developed and published by Sony Computer Entertainment for the PlayStation Portable. It utilizes voice-activated translation software that operates in four languages, Japanese, English, Korean, and Mandarin Chinese. The name "Talkman" is a reference to Sony's Walkman line of portable audio products. It was released in Japan on November 17, 2005, and in America on August 5, 2008 (via the PlayStation Store), as Talkman Travel. In America, however, instead of receiving all the languages included in the Japanese version in one package, single-language packs are
Georgetown-IBM experiment
1954 demonstration of machine translation
ROUGE
metric
Linguatec
The Linguatec Sprachtechnologien GmbH is a language technology provider, specialized in the field of machine translation, speech synthesis and speech recognition. Linguatec was founded in Munich in 1996 and its headquarters are in Pasing.
Distributed Language Translation
Esperanto-based machine translation project
Localization Industry Standards Associationff
association
evaluation of machine translation
SDL
British multinational company
round-trip translation
word error rate
computer language processing metric
Lingoes
Lingoes is a dictionary and machine translation app. Lingoes was created in China. Lingoes is often compared to its competitor Babylon because of similarities in their GUI, functionalities and most importantly being freeware.