
The Japanese term , from Portuguese cristão (cf. Kristang), meaning "Christian", referred to Catholic Christians in Japanese and is used in Japanese texts as a historiographic term for Catholics in Japan in the 16th and 17th centuries.
via Wikipedia infobox
The Japanese term , from Portuguese cristão (cf. Kristang), meaning "Christian", referred to Catholic Christians in Japanese and is used in Japanese texts as a historiographic term for Catholics in Japan in the 16th and 17th centuries.
Modern Japanese has several words for "Christian", of which the most common are the noun form キリスト教徒, and also クリスチャン. The Japanese word キリシタン is used primarily in Japanese texts for the early history of Roman Catholicism in Japan, or in relation to Kakure Kirishitan, hidden Christians. However, English sources on histories of Japan generally use the term "Christian" without distinction.
Discovered by embedding cosine similarity (sentence-transformers MiniLM, 384-dim).