mickey
noun
- taken in speaking of someone satirically or mockingly
Wiktionary
Pronunciation: /ˈmɪki/
adj
Etymology: Alternative letter-case form of Mickey (noun), from Mickey (“diminutive of the male given name Michael”, proper noun), from Mick (“diminutive of the male given name Michael”) + -ey (a variant of -y (diminutive suffix)). Noun sense 1 (“smallest distance that a computer mouse can move a cursor”) refers to the cartoon character Mickey Mouse. Noun sense 5 (“penis”), noun sense 7.1 (“Irishman”), and noun sense 7.2 (“potato; sweet potato”) refer to the fact that since the 17th century Michael and its diminutives Mick, Mickey, and Mike have been one of the most common names in Ireland, and to the prevalence of potatoes in the Irish diet; compare murphy (“potato”). Noun sense 6.2 (“in take the mickey: (false) pride”) possibly refers to the use of Mickey Bliss as rhyming slang for piss (“act of urinating”); compare take the piss and noun sense 6.1. The adjective is short for Mickey Mouse, which is rhyming slang for grouse (“(Australia, New Zealand, slang) excellent”). The verb is short for mickey-finn, from Mickey Finn; compare noun sense 7.3.
- Short for Mickey Mouse (“excellent, grouse”).
name
Etymology: The proper noun is derived from Mick (“diminutive of the male given name Michael”) + -ey (a variant of -y (diminutive suffix)). The common noun is derived from the proper noun. Noun senses 1 (“Mickey Mouse cartoon”) and 3.2 (“type of bombsight assisted by radar”) are short forms of Mickey Mouse. Noun sense 2 (“synonym of Mick”) refers to the fact that since the 17th century Michael and its diminutives Mick, Mickey, and Mike have been one of the most common names in Ireland, and that many Irish people are Roman Catholic. Noun sense 3.1 is a short form of Mickey Finn.
- A diminutive of the male given name Michael.
- A diminutive of the female given names Michaela or Michelle.
noun
Etymology: The proper noun is derived from Mick (“diminutive of the male given name Michael”) + -ey (a variant of -y (diminutive suffix)). The common noun is derived from the proper noun. Noun senses 1 (“Mickey Mouse cartoon”) and 3.2 (“type of bombsight assisted by radar”) are short forms of Mickey Mouse. Noun sense 2 (“synonym of Mick”) refers to the fact that since the 17th century Michael and its diminutives Mick, Mickey, and Mike have been one of the most common names in Ireland, and that many Irish people are Roman Catholic. Noun sense 3.1 is a short form of Mickey Finn.
- A Mickey Mouse cartoon.
- Synonym of Mick.
- Synonym of Mick.
“National identity and ethnic origin mapped gang territory: ‘Little Italy’; ‘Little Sicily’; ‘Polish colony’; […] ‘Mickies’ (Irish). Each possessed demarcated districts within which gangs adopted neighbourhood names and tags […]”
- Short for Mickey Finn (“an alcoholic or non-alcoholic drink deliberately doctored with a drug intended to quickly render the drinker unconscious”).
- A type of bombsight assisted by radar.
verb
Etymology: Alternative letter-case form of Mickey (noun), from Mickey (“diminutive of the male given name Michael”, proper noun), from Mick (“diminutive of the male given name Michael”) + -ey (a variant of -y (diminutive suffix)). Noun sense 1 (“smallest distance that a computer mouse can move a cursor”) refers to the cartoon character Mickey Mouse. Noun sense 5 (“penis”), noun sense 7.1 (“Irishman”), and noun sense 7.2 (“potato; sweet potato”) refer to the fact that since the 17th century Michael and its diminutives Mick, Mickey, and Mike have been one of the most common names in Ireland, and to the prevalence of potatoes in the Irish diet; compare murphy (“potato”). Noun sense 6.2 (“in take the mickey: (false) pride”) possibly refers to the use of Mickey Bliss as rhyming slang for piss (“act of urinating”); compare take the piss and noun sense 6.1. The adjective is short for Mickey Mouse, which is rhyming slang for grouse (“(Australia, New Zealand, slang) excellent”). The verb is short for mickey-finn, from Mickey Finn; compare noun sense 7.3.
- Sometimes followed by up: short for mickey-finn (“to drug (someone) with a Mickey Finn (“an alcoholic or non-alcoholic drink deliberately doctored with a drug intended to quickly render the drinker unconscious”); to secretly put a drug into (someone's drink) to render them unconscious”).
“Sam said he hadn't mickeyed me. That meant that he had either prepared a mickey at someone else's order, without knowing for whom it was intended, or he had seen someone else do the concocting.”
“You mickeyed my drink, didn't you? […] You know why I don't drink. You know why I don't do dope. And you mickeyed my drink. You son of a bitch.”