In rhetoric, antanaclasis (; from the , antanáklasis, meaning "reflection", from ἀντί anti, "against", ἀνά ana, "up" and κλάσις klásis "breaking") is the literary trope in which a single word or phrase is repeated, but in two different senses. Antanaclasis is a common type of pun, and like other kinds of pun, it is often found in slogans.
In rhetoric, antanaclasis (; from the , antanáklasis, meaning "reflection", from ἀντί anti, "against", ἀνά ana, "up" and κλάσις klásis "breaking") is the literary trope in which a single word or phrase is repeated, but in two different senses. Antanaclasis is a common type of pun, and like other kinds of pun, it is often found in slogans.
==Examples== I'm not a businessman, I'm a business, man — Lyrics by Jay-Z from "Diamonds From Sierra Leone" by Kanye West. Your argument is sound, nothing but sound. — Benjamin Franklin. The first use of sound would generally be interpreted as "solid" or "reasonable". But the second use shows it means "noise". Although we're apart, you're a part of me still. — Lyrics from "Blueberry Hill" by Fats Domino. I used to be so careless, as if I couldn't care less. — Lyrics from "Mary's Prayer" by Danny Wilson. Time isn't wasted, when you're getting wasted. — Lyrics from "I Love College" by Asher Roth. Real sugar, sweet as a sweet can be — Lyrics from "Real Sugar" by Roxette. And meet me in the john, John, meet me in the john, John. — Lyrics from "My Bag" by Lloyd Cole and the Commotions. She's got a way, and she got, she got away. – Lyrics from "The Subway" by Chappell Roan. “In Genua, someone set out to make dreams come true... Remember some of your dreams?” – Sir Terry Pratchett. The first usage of dreams refers to aspirations or desires, while the second refers to literal dreams. "When the going gets tough, you don't want a criminal lawyer, alright? You want a criminal lawyer." – Jesse Pinkman, describing Saul Goodman. In Genesis 40:13 and 40:19, Joseph interprets two dreams and uses "lift up your head" to deliver two messages—one positive and the other, negative—to the two prisoners. The word that is repeated five times in the sentence That that is is that that is not is not is that it it is, which has various meanings, depending on how it is punctuated. Had is repeated eleven times in the sentence James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher, which can be read differently depending on punctuation and intonation. Buffalo is repeated eight times, and has three different meanings (a city, an animal, and a verb), in "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo". The Chinese poem "Shī-shì shí shī shǐ" ("Lion-Eating Poet in the Stone Den") by Yuen Ren Chao. The words are written differently in the original language (Classical Chinese), and are pronounced as the same syllable (some with different tones) when read aloud in modern Standard Mandarin.
Discovered by embedding cosine similarity (sentence-transformers MiniLM, 384-dim).