Glosa (English: Glose or Gloss) is a poetic form that borrows lines from another, usually more famous poem and incorporates its text. The term originates from the practice of fifteenth century Spanish courtiers composing poems with a quatrain from a better-known poem and the repetition of a line from that quatrain at the end of a newly composed stanza. Most glosa contain an epigraph from the borrowed quatrain followed by four decima. Although it is no longer common in Spain, modern English examples exist including Marilyn Hacker's "Glose".
Glosa (English: Glose or Gloss) is a poetic form that borrows lines from another, usually more famous poem and incorporates its text. The term originates from the practice of fifteenth century Spanish courtiers composing poems with a quatrain from a better-known poem and the repetition of a line from that quatrain at the end of a newly composed stanza. Most glosa contain an epigraph from the borrowed quatrain followed by four decima. Although it is no longer common in Spain, modern English examples exist including Marilyn Hacker's "Glose".
== Examples == In the novel Don Quixote by Miguel de Cervantes, Don Lorenzo quotes the following Glose which is translated by John Ormsby: Could ‘was’ become an ‘is’ for me, Then would I ask no more than this; Or could, for me, the time that is Become the time that is to be!—
Discovered by embedding cosine similarity (sentence-transformers MiniLM, 384-dim).