Also known as Charles Gutzlaff, Karl Friedrich August Gützlaff, Karl F. A. Gützlaff
普魯士來華新教傳教士
5 total works indexed
· 2015 · cited 28,127x
· 2005 · cited 18,369x
· 2015 · cited 17,367x
郭實獵(德語:Karl Friedrich August Gützlaff,1803年7月8日-1851年8月9日),另有譯郭士立、郭士利、㗥呭唎、郭寔烈、吳士利、郭實臘、郭實烈、郭施拉、居茨拉夫等,普魯士新教傳教士、醫生、探險家和翻譯家。1826年被派到南洋爪哇傳教。拜華人為師後精通中文和閩語、粵語,潮州话和客家话。其以音譯「郭」為姓氏,在南洋加入福建同安郭氏宗親會,還為自己取筆名叫「愛漢者」。1827年開始在中國大陸沿海城市布道,入鄉隨俗而蓄假辮、穿華服,用醫術與華人交往,為羅存德的同工。在廣州創辦過近代第一份中文期刊。因其廣州話日益精進,而取代英國首位來華傳教士馬禮遜,成為英國駐華商務監督的翻譯,參與推動了上海與香港開埠等的變遷。在笫一次鴉片戰爭期間,成為英遠東軍的翻譯、參謀兼嚮導。《南京條約》談判中擔任英方翻譯,並起草了條約的中文稿,以有關的角色而受後世非議。 有謠傳稱其曾任香港英治時期的高級官員撫華道,但其實撫華道成立於十九世紀中葉(大概1856年左右),職位設立之日郭實獵早已過世多時,所以郭實獵其實從未擔任此職。
Abstract from DBpedia / Wikipedia · CC BY-SA
· 1901 · cited 9,378x
via Crossref · CC0
via Wikidata · CC0
via Wikidata sitelinks · CC0
Discovered by embedding cosine similarity (sentence-transformers MiniLM, 384-dim).