thumb|A Persianate miniature from the 1729 manuscript of Visramiani. National Center of Manuscripts MSS S3702. thumb|The first-ever printed edition of Visramiani. Tbilisi, 1884. Visramiani () is a medieval Georgian version of the old Iranian love story Vīs and Rāmīn, traditionally taken to have been rendered in prose by Sargis of Tmogvi, a 12th/13th-century statesman and writer active during the reign of Queen Tamar (r. 1184–1213).
thumb|A Persianate miniature from the 1729 manuscript of Visramiani. National Center of Manuscripts MSS S3702. thumb|The first-ever printed edition of Visramiani. Tbilisi, 1884. Visramiani () is a medieval Georgian version of the old Iranian love story Vīs and Rāmīn, traditionally taken to have been rendered in prose by Sargis of Tmogvi, a 12th/13th-century statesman and writer active during the reign of Queen Tamar (r. 1184–1213).
The Georgian version is a free prose translation which fully retains the spirit of the Persian original but differs from it in a number of minor details, at the same time rendering the translation a vivid national coloring. Visramiani proved to be a considerable influence on all further development of Georgian literature. The story is mentioned and admired virtually in all classical pieces of medieval and early modern Georgian literature, including in the poem by Shota Rustaveli which is a crowning merit of the medieval Georgian poetry. Notably, Vis and Ramin feature among 12 most famous pairs listed by Queen Tamar's official chronicle The Histories and Eulogies of Sovereigns on the occasion of her marriage to the Alan prince David Soslan.
Discovered by embedding cosine similarity (sentence-transformers MiniLM, 384-dim).