Also known as Cap but Pin, Cap and Hairpin, Bian er chai
anthology of four short stories
via Wikidata · CC0
Épingle de femme sous le bonnet viril, (Chinois simplifié : 弁而钗, Bian er chai) est un roman anonyme composé de quatre nouvelles, chacune de cinq chapitres, considéré comme le chef-d’œuvre de la littérature chinoise sur l’homosexualité masculine. Cet ouvrage est loin d’avoir connu le retentissement du Jin Ping Mei. Il demeure pratiquement inaccessible, n’ayant, semble-t-il, jamais été réédité depuis sa parution que l’on peut situer entre 1630 et 1640, quelques dizaines d’années après celle du Jin Ping Mei. Le titre de cet ouvrage se compose en chinois de trois caractères, Bian er chai, soit : « Bonnet mais épingle », concision qui relèverait d’une mode qui a peut-être été lancée par le Jin Ping Mei. Pour l’instant seule la première des quatre nouvelles, Chronique d’un loyal amour, a été traduite en langue française, par André Lévy. Les trois autres nouvelles ont été décrites par Alain Peyraube.
Abstract from DBpedia / Wikipedia · CC BY-SA
Discovered by embedding cosine similarity (sentence-transformers MiniLM, 384-dim).