thumb|290px|Hypothetical reconstruction of an early Eastern Eurasian chariot, of a type known since the Afanasievo culture in Southern Siberia and Mongolia, 3000–1500 BCE, and recorded among the [[Deer stones culture (1400–700 BCE) in northern and central Mongolia.]] The Xianyun (; Old Chinese: (ZS) *g.ramʔ-lunʔ; (Schuessler) *hɨamᴮ-juinᴮ < *hŋamʔ-junʔ) was an ancient nomadic tribe that invaded the Zhou dynasty. This Chinese exonym is written with xian 獫 or 玁 "long-snouted dog", and this "dog" radical 犭 is commonly used in graphic pejorative characters. "Xianyun" was the preferred designation
thumb|290px|Hypothetical reconstruction of an early Eastern Eurasian chariot, of a type known since the Afanasievo culture in Southern Siberia and Mongolia, 3000–1500 BCE, and recorded among the [[Deer stones culture (1400–700 BCE) in northern and central Mongolia.]] The Xianyun (; Old Chinese: (ZS) *g.ramʔ-lunʔ; (Schuessler) *hɨamᴮ-juinᴮ (Caiqi)采芑Song 178, verse 4 |Poem from The Book of Songs(Shi Jing 詩經) |蠢爾蠻荊大邦為讎方叔元老克壯其猶方叔率止執訊獲醜戎車嘽嘽嘽嘽焞焞如霆如雷顯允方叔征伐獫狁蠻荊來威 | |How foolish were those savage tribesTo make an enemy of the great state!Fangshu the Great MarshallLaid mighty plans,Led his army forth.He captured prisoners for questioning.Many were his war chariots,Many and ample.Like claps of thunder they rumbled.Illustrious was Fangshu, he was true,He smote the Xianyun barbarians,He over-awed the tribes of Jing. |- |Duo You ding多友鼎840 BC |100px |100px |50px |It was in the tenth month, because the Xianyun greatly arose and broadly attacked Jingshi, [it] was reported to the king. The king commanded Duke Wu: “Dispatch your most capable men and pursue at Jingshi!” Duke Wu commanded Duoyou: “Lead the ducal chariots and pursue at Jingshi!”
On the guiwei (no. 20) day, the Rong attacked Xun and took captives. Duoyou pursued to the west. In the morning of the jiashen (no. 21) day, [he] struck [them] at Qi. Duoyou had cut off heads and captured prisoners to be interrogated: in all, using the ducal chariots to cut off 2[X]5 heads, to capture 23 prisoners, and to take 117 Rong chariots; [Duoyou] liberated the Xun people captured [by the Xianyun]. Furthermore, [Duoyou] struck at Gong; [he] cut off 36 heads and captured 2 prisoners and took 10 chariots. Following [the Xianyun], [Duoyou] pursued and struck at Shi; Duoyou again had cut off heads and taken prisoners. Thereafter, [Duoyou] rapidly pursued [them] and arrived at Yangzhong; the ducal chariotry cut off 115 heads and captured 3 prisoners. It was that [they] could not capture the [Rong] chariots; they burnt [them]. And it was their (the Xianyun's) horses that they wounded gravely. [Duoyou] recaptured the Jingshi captives. |- |Guoji Zibai pan虢季子白盘816 BC |100px |100px |50px |On the Dinghai day during the auspicious first month of the twelfth year, Guo Jizibai made the treasure plate. The illustrious Zibai was brave and accomplished in military operations and managed the world. They attacked and conquered the Xianyun and reached the north of Luoshui. He beheaded 500 enemies, captured 50 prisoners, and became the vanguard of the entire army. The mighty Zibai cut off his enemy's left ear and presented it to the king. The king greatly appreciated Zibai's majesty. The king came to Xuanxie in the Ancestral Temple of Chengzhou and held a banquet for all the ministers. The king said: "Father Bai, your merits are outstanding and extremely glorious." The king gave Zibai a chariot with four horses to assist the king. He gave him a scarlet bow and arrows, a very bright color. He was given a big ax to use to conquer the barbarians. (Zibai made the utensil to make it useful for generations to come). |- |Buqi gui50px(JC: 4329)815 BC |100px100px |100px |50px |It was the ninth month, first auspiciousness, wushen-day (no. 45), Boshi said: “Buqi, the Border Protector! The Xianyun broadly attacked Xiyu, and the king commanded us to pursue to the west. I came back to send in the captives. I commanded you to defend and to pursue at Luo, and you used our chariots sweepingly attacking the Xianyun at Gaoyin; you cut off many heads and took many prisoners. The Rong greatly gathered and followed chasing you, and you and the Rong greatly slaughtered and fought. You have done well, and have not let our chariots get trapped in difficulty. You captured many, cutting off heads and taking prisoners.” Boshi said: “Buqi, you young man! You are nimble in warfare; [I] award you one bow, a bunch of arrows, five households of servants, ten fields of land, with which [you are] to take up your affairs.” Buqi bowed with [his] head touching the ground, [and extols] the beneficence. [Buqi] herewith makes for my august grandfather Gongbo and Mengji [this] sacrificial gui-vessel, with which to entreat much good fortune, longevity without limits, and eternal pureness without end. May [my] sons’ sons and grandsons’ grandsons eternally treasure and use [it] in offerings. |}
Discovered by embedding cosine similarity (sentence-transformers MiniLM, 384-dim).