пиджин на основе английского и русского языков, на котором говорили в порту Соломбала
Соломбальский английский язык — малоизвестный пиджин на основе английского и русского языков, на котором говорили в XVIII—XIX вв. в порту Соломбала, в районе Архангельска, Россия. Примеры фраз на пиджине известны только по двум текстам XIX века: (I) «Очерки Архангельской губернии» Василия Верещагина 1849 года и (II) статья в «Архангельских губернских ведомостях» 1867 года. Примеры: Фраза на пиджине — Пословный английский перевод — Английский перевод: * (I) Vat ju vanted, asej! — What you want sailor! — 'What do you want, sailor! * (I) Baem buč, šus, asej! Kom sjuda! Veri gud buč, šus. — Buy shoes shoes sailor Come here Very good shoes shoes. — 'Buy shoes, shoes, sailor! Come here! Very good shoes.' * (I) Asej, asej! Daj my kopejki! — Sailor sailor Give me copecks — 'Sailor, sailor! Give me some money!' * (II) Asej? Kom milek drinkom. — Sailor Come milk drink — 'Sailor? Come and drink some milk.' * (II) O! Uez! Bol'še dobra mačka. — Oh Yes very good much — 'Oh! Yes! Very, very good.' * (II) Asej, asej, smotrom, bol'še dobra sunduk, vervvel' skripim, gut verstom. — Sailor sailor look very good chest very-good lock good key — 'Sailor, sailor, look, it’s a very good chest, a very good lock, a good key.'
Abstract from DBpedia / Wikipedia · CC BY-SA
Discovered by embedding cosine similarity (sentence-transformers MiniLM, 384-dim).