outline of words and grammatical constructions male vs female
Среди распространённых языков японский выделяется высоким уровнем различий в речи мужчин и женщин. Его можно заметить уже у трёхлетних японцев и японок. Использование слова «гендер» показывает, что речь о гендерной роли, а не о грамматическом роде или биологическом поле. Например, мужчина, использующий женские формы речи, может быть сочтён гомосексуалом или излишне женственным, но сама фраза не будет неверна грамматически. С другой стороны, «мужские» слова и выражения делают речь более грубой и вульгарной, а «женские» — более мягкой и вежливой. В Японии эта разница выражена в названии «онна котоба» (女言葉, «женская речь») или «дзёсэйго» (女性語, «женский язык»). Письменный японский почти не знает гендерных различий, кроме цитат, так же как и вежливая речь «тэйнэйго», за исключением использования «ва» и того факта, что женщины в целом чаще говорят вежливо.
Abstract from DBpedia / Wikipedia · CC BY-SA
Discovered by embedding cosine similarity (sentence-transformers MiniLM, 384-dim).